Гарантований нотаріальний переклад документів
Нотаріальний переклад документів вимагають для подачі в державні та приватні установи в Україні та за кордоном.
Процедура нотаріального перекладу документів передбачає кілька етапів:
1) Надання документа. Важливо, щоб документ був читабельним, містив усі необхідні підписи та печатки.
2) Узгодження ціни та термінів виконання замовлення.
3) Переклад: документ перекладає кваліфікований перекладач, який спеціалізується на відповідній тематиці. Якість перекладу має ключове значення, адже помилки можуть призвести до відмови у візі або інших правових наслідків.
4) Редагування та коректура. Перевірка якості (вичитка).
5) Засвідчення: нотаріус засвідчує підпис перекладача та/або справжність копії документа.
6) Передача готового замовлення клієнту: клієнт отримує підшитий документ (копія оригіналу, переклад та нотаріальне засвідчення).
Слід враховувати, що для перекладу документів з нотаріальним засвідченням частіше за все необхідні оригінали документів, що перекладаються, які потрібно надати нотаріусу. Тільки ознайомившись з ними, нотаріус має право засвідчити вірність копії з оригіналу.
Якщо ж Вам потрібно завірити лише правильність перекладу (без копії документа), то оригінал не обов'язковий.
Ми працюємо з широким спектром документів, які найчастіше потребують нотаріального завірення: від особистих (паспорти, свідоцтва про народження, шлюб чи смерть, дипломи та додатки до них, довідки про несудимість) до корпоративних (статути, довіреності, комерційні контракти, установчі договори). Наші фахівці чітко знають вимоги як українських державних органів (міграційної служби, РАЦСів, судів), так і закордонних консульств, посольств та іноземних в ідомств. Це дозволяє уникнути найменших невідповідностей у транслітерації імен, назв компаній чи географічних об'єктів.
Зверніть увагу, що для успішного нотаріального засвідчення офіційні документи, видані в інших країнах, мають бути належним чином легалізовані (мати штамп «Апостиль» або консульську легалізацію), якщо інше не передбачено міжнародними договорами. Окрім того, самі оригінали документів не повинні мати жодних незастережних виправлень, пошкоджень, що заважають читанню тексту, або підчисток. Якщо ви сумніваєтеся, чи відповідає ваш документ усім юридичним вимогам, наші менеджери безкоштовно проконсультують вас ще до початку роботи.
Головна перевага співпраці з нашим бюро — це комплексне вирішення вашої задачі в одному місці. Вам не потрібно самостійно шукати нотаріуса, підлаштовуватися під графік його роботи та стояти в чергах. Ми беремо на себе весь процес: від професійного перекладу дипломованим лінгвістом до взаємодії з перевіреними нотаріальними конторами. Ви просто передаєте нам документи та в обумовлений термін забираєте повністю готовий, юридично оформлений пакет, що суттєво економить ваш час та сили.
Первинний правовий аудит за 0 грн
Юридичні питання не терплять зволікань. Ми безкоштовно розберемо вашу ситуацію, оцінимо правові ризики та сформуємо чіткий покроковий план дій. Це ваш раціональний спосіб знайти надійного захисника без витрат на старті.